袴田さんに死刑求刑 法廷ざわつく
✍️記事要約
静岡地裁で開かれている、いわゆる「袴田事件」の再審=やり直しの裁判で、きょう、検察は袴田巖さんに死刑を求刑しました。静岡地裁前から中継でお伝えします。
「死刑」という言葉を検察が発した瞬間、法廷内はざわつき、支援者からは「おかしいだろ!」などと非難の声も聞かれました。半世紀以上前の事件について争う裁判で、袴田巌さんは改めて死刑求刑を受けた形です。
袴田巖さんの姉 ひで子さん
「巖の裁判ですので、巖は今は話はできないから、巖に代わって巖の言いたいことを申し上げるつもり」
1966年、静岡県の旧清水市で一家4人を殺害したとして逮捕された袴田巖さん。無実を訴える袴田さんに、警察は連日、長時間にわたって過酷な取り調べを行いました。
取調官(取り調べ時の音声)
「お前は4人も殺しただぞ。お前が殺した4人にな、謝れ、謝れ、お前。お前は4人殺した犯人だぞ。しかも、殺して火をつけた。お前が流した涙を墓前へ持って行ってやるよ。お前が流した涙を墓前に持って行って、袴田がこんなふうに泣いてますよと言ってやるよ」
逮捕から20日後、袴田さんは犯行を自白。裁判では再び無罪を訴えるも死刑が確定しました。
事件から57年が経った去年3月、東京高裁は捜査機関によって証拠がねつ造された可能性に言及し、裁判のやり直しを決定。体調などを理由に出廷が免除された袴田さんが不在のまま、静岡地裁でやり直し裁判が続いていました。
きょう午前から開かれている15回目の公判で被害者遺族による書面での意見陳述があり、「尊い命を奪われた被害者がいることを忘れないでほしい」と検察側が読み上げました。
そのうえで、検察側は「被害者4人の将来を一瞬にして奪った犯行の結果は極めて重大。強固な殺意に基づいた極めて冷酷で残忍なもの。被害者4人や遺族の無念は計り知れない」として、淡々とした口調で死刑を求めました。
検察の論告を受け、弁護側は「検察側は、またえん罪事件をつくろうとしている」として改めて無罪を求めました。
■英訳
In the retrial of the so-called "Hakamada case" currently being held at the Shizuoka District Court, the prosecution demanded the death penalty for Iwao Hakamada today. We bring you a live report from outside the Shizuoka District Court.
The moment the prosecution uttered the word "death penalty," the courtroom was stirred, and voices of protest, such as "This is outrageous!" were heard from supporters. This marks another death penalty demand for Iwao Hakamada in a trial disputing an incident that occurred over half a century ago.
Iwao Hakamada’s sister, Hideko, stated, "Since this is Iwao’s trial, and he cannot speak now, I intend to speak on his behalf and convey what he wants to say."
Iwao Hakamada was arrested in 1966 for the murder of a family of four in the former city of Shimizu, Shizuoka Prefecture. While proclaiming his innocence, Hakamada underwent grueling, prolonged interrogations by the police.
During the interrogation, the officer said, "You killed four people. Apologize to the four people you killed. You are the murderer of four people. Moreover, you killed them and set a fire. I will take your tears to their graves and tell them that Hakamada is crying like this."
Twenty days after his arrest, Hakamada confessed to the crime. Although he continued to plead not guilty during the trial, he was sentenced to death.
Last March, 57 years after the incident, the Tokyo High Court cited the possibility that evidence was fabricated by the investigative authorities and ordered a retrial. The retrial has been ongoing at the Shizuoka District Court without Hakamada’s presence, as he was exempt from appearing in court due to health reasons.
During the 15th hearing, which began this morning, a written statement from the victims’ families was read, with the prosecution stating, "Please do not forget that there are victims who had their precious lives taken away."
Furthermore, the prosecution calmly demanded the death penalty, arguing, "The result of the crime, which instantly took the future of four victims, is extremely serious. It was a highly cruel and brutal act based on strong intent to kill. The grief of the four victims and their families is immeasurable."
In response to the prosecution’s closing argument, the defense reiterated its call for an acquittal, stating, "The prosecution is trying to create another wrongful conviction."
◇ ◇ ◇
☘️ヤフコメ❗️ピックアップ☘️
当時取り調べした人たちがまだ生きているのか分かりませんが、袴田氏の責任を未だに追及するならば、当時の取り調べ官や、証拠をでっちあげた検察もそれなりの責任を問われるべきです。
✅ 60年にもなるのに未だにまた戦わされる苦しみ…
当時取り調べした人たちがまだ生きているのか分かりませんが、袴田氏の責任を未だに追及するならば、当時の取り調べ官や、証拠をでっちあげた検察もそれなりの責任を問われるべきです。
✅ 私は袴田事件での当時の捜査機関の限りなく拷問に近い取り調べや証拠の捏造(ねつぞう)、検察による袴田巌氏に有利な証拠の隠蔽(いんぺい)や不開示、袴田巌氏を犯人と決めつけて糾弾(きゅうだん)してやまない姿勢には強い憤りを感じます。